Réflexions sur le langage scientifique dans la communauté scolaire – Jornal da USP

LES Le besoin de communication pour exprimer des sentiments et des pensées est né lorsque les êtres humains ont reconnu l’autre comme un être sensible et, pour cela, il a fallu développer le langage, en faisant la clé de la communication humaine et le plus grand instrument de pensée. Ils sont différents et varient d’une langue à l’autre, d’une culture, d’un sexe, d’une profession, entre autres.

Chaque individu voit le référent d’une certaine manière. C’est une structure organisée par un système de signes linguistiques qui peuvent être combinés entre eux, mis en œuvre par la parole et l’écriture. Le premier est un acte individuel et est utilisé de manière familière et formelle. Familiale, elle englobe la communication linguistique dans sa globalité, toujours accompagnée d’une voix, parfois de mimes, de visages, entre autres. Le formel, dans des situations éduquées, avec soin du vocabulaire et obéissance aux règles grammaticales.

Dans le langage, il y a une norme installée, c’est-à-dire un système linguistique, un système culturel et un système social, qui sont interdépendants et ont une relation dialectique avec la conservation du changement. Le linguistique change le culturel et le social et vice versa et tous deux modifient le linguistique. Il existe donc des facteurs culturels, contextuels, professionnels et régionaux qui interfèrent en permanence dans la langue, qu’elle soit orale ou écrite.

Le langage verbal a une fonction utilitaire et scientifique. Le premier est un langage en tant qu’instrument de message et peut être très divers, tel que des textes journalistiques, religieux, commerciaux, commerciaux, informatiques, virtuels (comme le langage des réseaux sociaux) entre autres. Le scientifique se caractérise par l’usage rigoureux des dénotations, c’est-à-dire l’usage exact du terme, l’ordre direct des mots dans les phrases, dans les périodes, donc un langage écrit, précis, objectif, concis. Pour le comprendre, il faut des connaissances scientifiques, non seulement en ce qui concerne le vocabulaire, mais aussi la connaissance des concepts scientifiques, sachant que son utilisation peut changer les mentalités et les méthodes. Pour le comprendre, l’aide de spécialistes est nécessaire, car sa signification n’est restreinte que telle qu’elle est définie dans la science.

Le langage scientifique est cependant peu exploré par les enseignants de l’enseignement fondamental et spécialisé, car il les oblige à avoir des connaissances scientifiques qui ne sont pas incluses dans leur formation professionnelle, sans tenir compte du fait qu’il suit tout le processus d’enseignement-apprentissage et interfère dans les deux processus. Pour le comprendre, il est important qu’ils aient une connaissance élémentaire et générale de la linguistique, car elle analyse les changements de sens qui se produisent dans la langue (système) en raison de facteurs tels que le temps, l’espace géographique, ainsi que la relation des signes. et leurs différentes significations, lorsqu’elles sont utilisées dans des contextes différents, non seulement en ce qui concerne le vocabulaire, mais aussi – et principalement – dans la compréhension du langage scientifique, puisqu’il a sa propre structure, ses règles, ses exceptions, qui causent des difficultés dans la compréhension de leur terminologie .

Le signe linguistique est composé de deux faces fondamentales : le signifiant et le sens. Le premier est le support du concept et le second est le concept, ayant un rapport de dépendance, c’est-à-dire qu’un signifiant ne l’est que par rapport à un sens et vice versa, lorsqu’il est inséré dans un contexte linguistique. Si le contexte linguistique change, le sens de ce signifiant peut changer. Ce sont les cas des signes linguistiques : trouble, difficulté, perturbations, problèmes (significatifs), entre autres, qui présentent une différence de concept (sens) dans leur usage dans le langage courant et dans le langage scientifique. Par exemple:
• Jean a de nombreux « bouleversements », « problèmes », « troubles » dans sa vie familiale.
• João a de nombreux « bouleversements », « troubles », « problèmes » dans sa vie scolaire.

Dans le premier exemple, les signes linguistiques sont utilisés dans le langage courant. Dans le second, ils appartiennent au langage scientifique, car ils peuvent être liés à des problèmes d’apprentissage, qu’ils soient dus à des problèmes organiques-sociaux ou à un mauvais enseignement-apprentissage.

Dans les contextes quotidiens, ces signes ci-dessus ne posent pas de problèmes et peuvent avoir de nombreuses significations lorsqu’ils sont insérés dans des contextes journalistique, religieux, commercial, commercial, entre autres. Ils ne provoquent aucune interprétation inappropriée qui causerait de graves dommages aux communications, car ils sont davantage liés aux significations du langage quotidien. Ils sont complets et la société les utilise avec de nombreuses variantes de sens. Ils sont partagés par une grande partie du groupe social.

Cependant, lorsqu’ils sont utilisés dans le cadre scolaire, ils appartiennent au langage scientifique et causent des dommages, le plus souvent irréversibles, à l’élève, puisqu’ils ne sont pas seulement liés à des problèmes neurologiques, mais aussi en conséquence de ceux-ci, voire uniquement liés à des facteurs problèmes environnementaux, sociaux, économiques, familiaux, éducatifs, qui conduisent souvent les enseignants à considérer ces enfants comme problématiques, peu éduqués et immatures.

On peut en conclure qu’enseigner « mal » est un problème qui contourne l’insistance du manque de connaissances de l’enseignant sur la différence entre le sens du langage scientifique et le sens quotidien des signes linguistiques : troubles, perturbations, difficultés, problèmes, retards, entre autres. Il est nécessaire que l’enseignant soit bien formé, capable de lire et d’interpréter correctement les textes scientifiques, ainsi que d’écrire correctement les problèmes d’apprentissage avec des explications plus contextualisées et sans « diagnostiquer ».

Pour que l’enseignant puisse bien comprendre les diagnostics posés par les équipes pluridisciplinaires, il lui faut des notions élémentaires de linguistique, qui lui feront distinguer les signes linguistiques – tels que troubles, perturbations, difficultés, problèmes, retards , entre autres – lorsqu’ils appartiennent au langage scientifique et lorsqu’ils appartiennent au langage courant et, ainsi, comprennent et remettent en question leurs doutes, en recevant l’aide et les éclaircissements nécessaires pour un enseignement adéquat des difficultés présentées par les étudiants.

L’enseignant est un agent actif et un facilitateur de l’apprentissage. Vos idées et vos connaissances doivent être prises en compte, même celles acquises tout au long de votre vie, avant même l’obtention de votre diplôme. Cependant, dans la plupart des cas, leur formation ne met pas l’accent sur la pensée critique et la recherche. Il n’y a pas de place pour une remise en cause plus profonde de leurs attitudes professionnelles, dans leur préparation académique, qui est souvent déficiente. La société brésilienne et l’État réduisent leurs stimuli et leurs possibilités d’accomplir leur tâche dans la dignité. La situation financière des enseignants est chaotique (bas salaires), ce qui les empêche d’exercer leur métier de manière réfléchie et critique par rapport à l’enseignement-apprentissage de leurs élèves. Ils sont impuissants et souvent en désaccord avec les familles des étudiants.

L’enseignant et la famille doivent être partenaires et être ensemble, à la recherche de subventions pour que l’élève se sente bien accueilli. Cependant, dans la plupart des cas, les familles de ces enfants et adolescents appartiennent à des classes socio-économiques défavorisées. Il existe des facteurs graves qui obligent les familles à vivre dans des conditions précaires, ce qui les empêche d’avoir une participation effective et affective à l’éducation de leurs enfants. Cette situation provoque des dommages intellectuels, surtout lorsqu’elle survient dans la petite enfance, causée par la misère matérielle, la maladie mentale ou physique chez l’un ou les deux parents, le faible niveau d’éducation des parents, l’exposition à des abus physiques et moraux, l’institutionnalisation dans des orphelinats mal gérés, chez d’autres, provoquant une image de soi terrible, un manque de motivation, des échecs et des fuites.

Le nombre d’élèves ayant des difficultés d’apprentissage à l’école augmente, beaucoup d’entre eux sont désintéressés, alliés à un manque de motivation, et développent une faible estime de soi, décrochent ou échouent et abandonnent l’école parce qu’ils manifestent des difficultés à acquérir des connaissances sur certaines matières , en particulier celles liées à la lecture et à l’écriture.

Ce contexte dramatique de l’éducation au Brésil est historique. Il a toujours été marqué par des facteurs économiques, politiques, sociaux et culturels qui reflètent une perspective de ségrégation et de privilèges depuis la période de la colonisation brésilienne, ce qui rend l’enseignement sélectif, excluant, provoquant de graves problèmes qui persistent encore dans la société d’aujourd’hui.

ô Journal national a annoncé, dans l’édition du 15 juillet 2020 : « Le décrochage scolaire est une réalité bien connue de millions de Brésiliens et l’enquête de l’IBGE a enregistré, pour la première fois en chiffres, celle des 50 millions de personnes âgées de 14 à 29 ans, dix millions , c’est-à-dire 20% d’entre eux, n’avaient terminé aucune des étapes de l’éducation brésilienne […] la grande majorité sont des noirs et des bruns. La raison principale : besoin de travailler, manque d’intérêt. Chez les femmes, la grossesse et les tâches ménagères ».

Le 14 novembre est la Journée nationale de l’alphabétisation et, selon un article publié dans le Revue USP, « Les écoles brésiliennes forment encore des analphabètes fonctionnels. […] Avec peu de choses à célébrer, étant donné les 29% de la population qui ont encore du mal à interpréter et à appliquer des textes et à effectuer des opérations mathématiques simples dans leur vie quotidienne. Les données proviennent de l’Indicateur d’alphabétisation fonctionnelle (INAF), publié en 2018, qui classe comme illettrés fonctionnels les Brésiliens qui rencontrent des obstacles dans leur vie de citoyens, y compris le marché du travail. »

Il peut également être inclus que les personnes fonctionnellement analphabètes sont analphabètes parce qu’elles ont été peu alphabétisées, c’est-à-dire qu’elles ne comprennent pas ce qu’elles lisent et ne peuvent pas parler et écrire leurs pensées et leurs actions avec clarté et sens. Par conséquent, ils n’ont pas de communication sociale.

La simple connaissance linguistique de différencier le signifiant du sens dans les contextes scolaires du langage scientifique de la vie quotidienne, en se référant aux troubles, troubles, difficultés, problèmes, retards, entre autres, évitera de graves problèmes dans l’enseignement-apprentissage des enfants brésiliens et adolescents. Sinon, cela entraînera des erreurs non seulement dans l’interprétation, ce qui conduit à des attitudes professionnelles inappropriées dans l’enseignement, y compris la « pathologisation » inutilement. La plupart du temps, ces difficultés sont réversibles, lorsqu’il existe un enseignement adéquat et différencié nécessaire pour chaque cas. La planification conjointe entre enseignants et chercheurs de stratégies éducatives est un outil fondamental qui peut être utilisé en classe pour favoriser l’apprentissage. Ils devraient être soulignés par ceux qui sont préoccupés par la nécessité de lier la théorie et la pratique dans la formation des enseignants, que ce soit dans l’enseignement élémentaire ou universitaire.

Celui qui réalise la pratique pédagogique est l’enseignant. Son rôle est déterminant dans le processus éducatif, car l’enseignement en dépend en définitive, car il est le médiateur entre l’élève et la poursuite du savoir, mais il ne se limite pas seulement à la matière qu’il enseignera, mais aussi aux besoins de les élèves et la situation dans laquelle se déroule l’apprentissage. Un enseignant possédant une bonne formation linguistique saura différencier le langage scientifique du langage courant et ne pas utiliser le langage scientifique de manière inappropriée, et sera également capable d’informer et de guider la famille de l’élève lorsqu’elle présente un « problème » d’apprentissage.

La langue est pouvoir, puisque toute pensée et action se passe à travers elle, que ce soit dans l’éducation, dans les domaines social, économique, culturel et, principalement, dans les politiques publiques d’éducation qui sont actuellement régies par un ministre de l’Éducation qui dit « les personnes handicapées sont sur le chemin ». Cette discrimination survient principalement chez les enfants issus de classes sociales défavorisées, en situation d’extrême pauvreté, qui ont des « difficultés d’apprentissage » dues au manque de stimulation et à l’abandon social et familial.

Enfin, un avertissement à l’actuel ministre brésilien de l’Éducation : nous sommes tous potentiellement handicapés. A tout moment on peut avoir un handicap physique (surdité, cécité) ou mental, causé par un accident, un accident vasculaire cérébral et/ou des maladies dégénératives.

Cet avertissement sert également le ministre de la Santé, un médecin, qui a prêté le serment d’Hippocrate : « Je respecterai l’autonomie et la dignité de mon patient et je garderai le plus grand respect pour la vie humaine.